English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Organisation (0.DUTIES) - P690307 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Организация (2) - И690307 | Сравнить
- Организация (3) - И690307 | Сравнить
- Организация (4) - И690307 | Сравнить
- Организация (ц) - И690307 | Сравнить
- Организация - И690307 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ ОРГАНИЗАЦИЯ Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstcad, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 7 MARCH 1969
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС
ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 7 МАРТА 1969
RemimeoРазмножить

ORGANISATION

ОРГАНИЗАЦИЯ

It may be that in studying policies and org boards or trying to get something going, the basic of organisation may be missing.

Возможно, что при изучении оргполитики и оргсхем или при попытке начать делать что-либо, может быть упущено то, что составляет самую основу организации.

Organisation is the sub-division of actions and duties into specialized functions.

Организация - это процесс подразделения действий и обязанностей на специализированные функции.

One can organise a scries of actions to be done by himself or herself. This would consist of seeing what has to be done, doing what one can do first and then the remainder as a feasible scries of events, all to accomplish a final completion of a cycle of action which forwards one’s assigned or postulated purposes.

Человек может организовать ряд действий, которые сам будет выполнять. Это включает в себя то, что он определяет, что должно быть сделано, делает то, что может сделать в первую очередь, а затем - остальное, как последовательность шагов, которая может быть реализована. Все это делается для того, чтобы добиться завершения цикла действия, что способствует достижению целей, которые поставлены перед человеком или которые он поставил перед собой.

A group is organised so as to permit flows and accomplish specialized actions which arc completed in themselves and from which small actions or completions, the group purpose, assigned or specialized, is forwarded or accomplished.

Группа организуется для того, чтобы могли существовать потоки, а так же для того чтобы выполнять специализированные действия, которые сами по себе являются полными завершенными циклами. Эти маленькие действия или завершения ведут к достижению целей группы (будь то общая цель, поставленная перед ней, или какая-то специализированная цель).

There is a difference between directing and doing which some people have trouble separating apart. A person in charge of an activity is sometimes found deficient in organisational understanding and so tries to do all the actions himself. This if done to excess effectively can break up a group and render it useless since all members but one have no function, having been robbed by this one-man monopoly on action.

Существует различие между управлением и выполнением, которое некоторым людям трудно понять. Иногда обнаруживается, что человек, который несет ответственность за какую-либо деятельность, не понимает в достаточной степени, что такое организация и поэтому пытается выполнять все действия самостоятельно. Это если переступить порог разумного, действительно может разрушить группу и сделать ее бесполезной, поскольку никто из членов группы, за исключением одного, не имеет никаких функций - члены группы ограблены этим одним, имеющим монополию на действия.

True, an active and competent person can do things better. But he can really never do more than he can do. Whereas a well organised group, each with specialized functions, coordinated by the in-charge, can accomplish many times the work only one can do.

Это правда, что деятельный и компетентный человек может выполнять работу лучше. Но он, на самом деле, никогда не сможет делать больше, чем он может делать, тогда как хорошо организованная группа, чьи действия координируются руководителем и где каждый имеет специализированные функции, способна выполнять во много раз больше работы, чем может сделать один человек.

Because it is organised makes a group harder to defeat than the individual.

Благодаря тому, что группа организована, ей труднее нанести поражение, чем отдельному человеку. Компетентный человек, если группы слишком часто подводили его, склонен взять все на себя, вместо того чтобы, действуя энергично, привести группу в рабочее состояние и добиться организованности.

A competent individual who has been let down too often by groups tends to take it all on himself rather than whip the group into shape and get things organised.

Когда вы сталкиваетесь с обстоятельствами, которые вынуждают вас срочно что-либо предпринять и которые возникли из-за некомпетентности группы или по другим причинам, правильным будет сделать следующее:

The correct action when faced by urgent necessity arising from incompetence of a group or other causes, is to

  1. Справиться с этим.

1. handle it

  • Организовать группу, чтобы она справлялась с такими вещами и выполняла свою работу.
  • 2. organise the group to handle such things and do their jobs.

    Человек может застрять на первом из указанных действий, и если это произойдет, то с этого момента у него начнутся неприятности и он будет перегружен работой. Потому что он не выполняют в добавление к этому второе действие.

    One can get stuck on (1) and if he or she docs, then will have trouble and overwork front there on out. Because he or she omits also doing (2).

    Главная неудача любой группы состоит в том, что она не смогла организоваться.

    The major failure of any group is to fail to organise.

    Рабочие мира могут восстать, но, если их быстро не организовать до или после восстания, их движение будет сразу же подавлено!

    Workers of the world may arise but if they are not quickly organised before or after the fact, they will promptly be put back down!

    Главная причина отсутствия организации заключается просто в непонимании того, что это значит.

    The major cause of not organising is just not understanding what is meant by it.

    Например, руководителя назначают ответственным за выполнение проекта Х. Он не многого знает об этом проекте. У него есть два человека, которые действительно знают. Неправильное действие - это попытаться самому выполнить проект Х или выпустить большое количество нереальных приказов, касающихся этого проекта. Правильное действие - это вызвать того человека, который действительно знает, дать ему другого в качестве помощника и сказать им, чтобы они взялись за дело. И затем, не вмешиваясь в их работу, руководитель получивший приказ, должен лучше ознакомиться проектом Х, так чтобы он мог лично убедиться, что проект выполнен, давая тем временем возможность продолжать заниматься этим проектом людям, которым это было поручено.

    For example, an executive is told he is in-charge of seeing that the X project is done. He doesn’t know much about it. He has two men who do know. The incorrect action is to try to do the X project himself or issue a lot of unreal orders about it. The

    Это понимание организации очень простое: поставьте кого-нибудь выполнять работу, и пусть он возьмется за дело. При организации выполнения проекта сделайте обзор всего того, что необходимо сделать, сгруппируйте действия по типам, чтобы получились отдельные посты, назначьте на эти посты людей, обеспечьте наличие коммуникационных линий, оборудования и связи, и пусть группа возьмется за дело.

    correct action is to call up the man who does know, give him the other as an assistant and tell them to get on with it. Then, without interfering, the executive who received the order should get more knowledgeable about the X project so he can be sure it is done, while still letting the designated people get on with it.

    Любой пост должен быть организован, не зависимо от того, на сколько низко он расположен на оргсхеме.

    This comprehension of organisation is as simple as this — put somebody on the job and let him get on with it. On a project, make a survey of all the things there are to do, group types of actions into simple posts, assign people to them, provide the comm lines materiel and liaison and let the group get on with it.

    Любой человек, в подчинении которого находятся люди, должен быть способен организовывать распределение функций и работы.

    Any post, no matter how junior, has to be organised.

    Любой руководитель, должен знать инструктивные письма по оргполитике серии «Задачи» и должен быть в состоянии записать задачи, особенно первостепенные.

    Anyone in charge of people has to be able to organise functions and work.

    Без этого человек добивается выполнения очень малого объема работы и он сильно перегружен. А остальная часть группы используется совершенно неэффективно.

    Any executive has to know his target policies and be able to write them up, particularly the primary targets.

    Поэтому, независимо от того, высоко или низко на оргсхеме ваш пост, уясните себе то, что называется организацией. Это ужасно просто.

    Failing that, one gets very little done and is badly over-worked. And the rest of the group is wasted.

    Честное слово.

    So, high or low, get a grip on this thing called organisation. It’s gruesomely simple.

    Л. РОН ХАББАРД
    Основатель

    Honest.

    L. RON HUBBARD
    Founder
    LRH:nt.ci.rd